Libro de Sent Soví

Preu: 12 €
Amics dels clàssics: 11,40 €
Quantitat:

Autor: Anònim

Traductor: Manel Zabala

Col·laborador: Joan Santanach i Suñol

Col·lecció: Traduccions

Temàtica: Cuina medieval i Gastronomia

Tags: Traduccions, Traduccions a l'espanyol

Idioma: castellà

Núm. Edició:

ISBN: 978-84-96238-70-1

Format: 13,5 x 25

Pàgines: 128

Preu: 12 €
Amics dels clàssics: 11,40 €
Quantitat:

Sinopsi

El libro del Sent Soví, escrito a mediados del siglo XIV, es el texto culinario más antiguo escrito en catalán. Por lo tanto, es una obra primordial de la literatura gastronómica catalana y un testimonio de la cocina que se realizaba en la antigua Corona de Aragón. Las recetas conservadas en este excepcional documento trasladan al lector a una cultura gastronómica anterior a la llegada de productos tan comunes para la cocina catalana como el tomate, la patata, o el pimiento, pero a la vez explica procedimientos e ingredientes cercanos, que actualmente son vigentes; platos tan típicos como picadas o sofritos. Esta obra gastronómica reúne setenta y dos recetas, que son el fruto de una compleja tradición manuscrita que nos ha llegado en múltiples copias y lectores que fueron dejando su huella. En la Época Medieval la literatura técnica, que incluye la gastronómica, estaba sometida a continuas modificaciones, que introducía el copista según sus conocimientos, necesidades o preferencias. En esa época no existían los conceptos modernos de propiedad intelectual ni de autoría: lo que importaba era la utilidad y la actualización casi constante del contenido del libro, hecho que convertía el conocimiento técnico en un saber en continua reformulación. El libro es completamente diferente a como su anónimo copilador lo concibió, hecho fácilmente contrastable cuando se comparan las recetas que aparecen en la tabla de rúbricas con el contenido real del libro. Esta obra sirvió como fuente para posteriores libros de recetas como el LLibre de totes maneres de potatges o el Llibre d’aparellar menjar, hecho destacable ya que de esta manera es posible recuperar recetas de la tradición “sentsovinesca” que no aparecen en el manuscrito original, pero que han sido incluidas en esta edición. La compleja transmisión de la obra permite realizar un recorrido por la evolución de la cultura gastronómica de la antigua Corona de Aragón. Los textos gastronómicos medievales que se conservan en catalán presentan características equiparables a la cocina europea occidental: son textos escritos por profesionales de la cocina que trabajaban en casa de nobles o familias acomodadas. El contenido descrito en los libros confirma esta hipótesis, y reafirma la sospecha de que sus destinatarios eran personas iniciadas en el arte de la cocina; ya que el escrito se parece más a una lista de indicaciones para ayudar a recordar determinados procesos, que pensado para aprender a cocinar; tendencia que iría desapareciendo en los siguientes libros de recetas. Joan Santanach, editor del libro, ha resuelto esta dificultad con un amplio comentario y notas para aclarar estos pasajes oscuros. Las recetas han sido recopiladas según el proceso de elaboración, aunque el núcleo de la preparación haya sido substancialmente modificado a lo largo de la misma transmisión de estas.


Extracte

Llegiu-ne un fragment